-
1 сбиться с ноги
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГИ (С ШАГА; ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ НОГУ < ШАГ>[VP; subj: human]=====⇒ to step with the wrong foot while marching, having lost synchronization:- X сбился с ноги≈ X fell (got) out of step.♦ Навстречу ему [сотнику Листницкому] пламенно-рыжий бородач фельдфебель вел солдата в караул. Он козырнул сотнику, не теряя ноги, ответил на вопрос и указал дом (Шолохов 2). A red-bearded sergeant-major came towards him [Lieutenant Listnitsky], marching a soldier to the guard-house. He saluted the lieutenant without getting out of step, answered his question, and pointed out the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиться с ноги
-
2 сбиться с ноги
-
3 сбиться с ноги
vgener. aus dem Schritt fallen, aus dem Takt kommen -
4 сбиться с ноги
vgener. sajaukt soli -
5 сбиться с ноги
vgener. equivocarse de pie, perder el paso -
6 сбиться с ноги
vgener. perdre le pas -
7 сбиться с ноги
vgener. perdere il passo -
8 сбиться с ноги
vgener. uit de pas raken -
9 сбиться с ноги
vgener. uit de pas raken -
10 СБИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СБИТЬСЯ
-
11 сбиться
сбиться 1. (запутаться) sich verwirren, irre werden; sich versprechen* (оговориться); sich irren (ошибиться); den Faden verlieren* (потерять нить) сбиться с пути vom Wege abkommen* vi (s); auf Abwege geraten* vi (s) (перен.) 2. (о шерсти и т. п.) sich verfilzen 3. разг.( о каблуках и т. п.) abgetreten sein 4. (в кучу) sich zusammendrängen а сбиться с ног sich (D) die Füße ablaufen* сбиться с ноги aus dem Schritt fallen* vi (s) сбиться с такта aus dem Takt geraten* vi (s) ( fallen* vi (s)], den Takt verlieren* -
12 сбиться
сов.1) ( сдвинуться) smuoversi, spostarsiбинт сбился — la fasciatura si è smossa2) разг. ( стоптаться) consumarsi, logorarsi3) ( отклониться) smarrirsi; perdere la stradaсбиться с курса — perdere la rotta; deviare dalla rottaсбиться с пути — smarrirsi, smarrire vi (e) la via тж. перен. uscire dal seminatoразговор сбился на другую тему перен. — la conversazione si spostò su un altro argomento4) (ошибиться, спутаться) turbarsi, confondersiсбиться со счета — sbagliare il conteggio / contoсбиться с тона — sbagliare il tono6) ( спутаться) confondersi, imbrogliarsi; impapinarsi7) ( собраться вместе) raggrupparsi; riunirsi incompagnia / una comitiva / un branco> 8) (сваляться, спутаться) arruffarsi; aggrumarsi••сбиться с ног (устать) — non avere / sentire più gambe; spedare vi (e)сбиться с ноги — perdere il passoсбиться с панталыку / толку — perdere la tramontana / bussola -
13 сбиться
сов.1. яклаба (яктарафа, каҷ) шудан; галстук сбился на сторону галстук каҷ шудааст2. прост. кунд (фит, суда, хӯрда) шудан; каблуки сбились пошна фит шуд3. роҳро гум кардан; он сбился с дороги вай роҳро гум кард4. перен. саросема (телба, гум) кардан; сбиться со счёта ҳисобро гум кардан; ученик сбился и замолчал талаба саросема шуду хомӯш гашт5. разг. тӯб (ҷамъ, тӯда, ғун) шудан; от испуга овцы сбились в кучу гӯсфандон рамида дар як ҷо тӯб шуданд6. разг. аз кофтан қуюк шудан <> сбиться с ног ҳалок шудан, аз по мондан; сбиться с ноги баробар кадам назадан, қадаммониро гум кардан; сбиться с панталыку аз роҳ баромадан, гумроҳ шудан, бероҳа шудан; сбиться с пути, сбиться с толку то же, что сбиться с панталыку; \сбиться с такта аз усул баромадан -
14 сбиться
1) ( с пути) s'égarer, se dévoyer; perdre sa route2) ( запутаться) s'embrouiller; se recouper ( путаться в ответах)сбиться с толку — être dérouté, être déconcerté; perdre le fil3) ( о каблуках) se démonter, s'éculer4) (сдвинуться с места - о шляпе, платке и т.п.) être mis de travers•• -
15 НОГИ
-
16 сбиться с шага
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГИ (С ШАГА; ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ НОГУ < ШАГ>[VP; subj: human]=====⇒ to step with the wrong foot while marching, having lost synchronization:- X сбился с ноги≈ X fell (got) out of step.♦ Навстречу ему [сотнику Листницкому] пламенно-рыжий бородач фельдфебель вел солдата в караул. Он козырнул сотнику, не теряя ноги, ответил на вопрос и указал дом (Шолохов 2). A red-bearded sergeant-major came towards him [Lieutenant Listnitsky], marching a soldier to the guard-house. He saluted the lieutenant without getting out of step, answered his question, and pointed out the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиться с шага
-
17 сбиться
1) ( запутаться) sich verwirren, irre werden; sich versprechen (непр.) ( оговориться); sich irren ( ошибиться); den Faden verlieren (непр.) ( потерять нить)сбиться с пути — vom Wege abkommen (непр.) vi (s); auf Abwege geraten (непр.) vi (s) (перен.)2) (о шерсти и т.п.) sich verfilzen3) разг. (о каблуках и т.п.) abgetreten sein4) ( в кучу) sich zusammendrängen••сбиться с ног — sich (D) die Füße ablaufen (непр.)сбиться с ноги — aus dem Schritt fallen (непр.) vi (s)сбиться с такта — aus dem Takt geraten (непр.) vi (s) ( fallen (непр.) vi (s)), den Takt verlieren (непр.) -
18 сбиться
1) ( с пути) s'égarer, se dévoyer; perdre sa routeсби́вшийся с пути́ — égaré
2) ( запутаться) s'embrouiller; se recouper ( путаться в ответах)сбиться с то́лку — être dérouté, être déconcerté; perdre le fil
сбиться с ноги́ — perdre le pas
сби́ться с та́кта — perdre la mesure
3) ( о каблуках) se démonter, s'éculer4) (сдвинуться с места - о шляпе, платке и т.п.) être mis de travers••сбиться в ку́чу — s'entasser
сбиться с ног ( устать) разг. — n'avoir plus de jambes
* * *v1) gener. (на) glisser (sur) (напр., о волосах), s'embrouiller2) liter. s'emmêler les pinceaux -
19 сбиться
1) ( запутаться) sich verwírren, írre wérden; sich verspréchen (непр.) ( оговориться); sich írren ( ошибиться); den Fáden verlíeren (непр.) ( потерять нить)сбиться с пути́ — vom Wége ábkommen (непр.) vi (s); auf Ábwege geráten (непр.) vi (s) (перен.)
2) (о шерсти и т.п.) sich verfílzen3) разг. (о каблуках и т.п.) ábgetreten sein4) ( в кучу) sich zusámmendrängen••сбиться с ног — sich (D) die Füße áblaufen (непр.)
сбиться с ноги́ — aus dem Schritt fállen (непр.) vi (s)
сбиться с та́кта — aus dem Takt geráten (непр.) vi (s) [fállen (непр.) vi (s)], den Takt verlíeren (непр.)
-
20 сбиться
325 (буд. вр. собьюсь, собьёшься, собьётся) Г сов.несов.сбиваться 1. paigast nihkuma; ülek. nurja minema, nurjuma; повязка сбилась side on maha tulnud, шапка сбилась набок müts on v oli viltu peas, дело сбилось asi läks nurja;2. kõnek. katki minema; viltu v lääpa minema; у лошадки сбились копыта hobusel on kabjad kulunud v katki, каблуки сбились kontsad on viltu tallatud;3. с чего kõrvale kalduma, hälbima, eksima; \сбиться с курса kursist kõrvale kalduma, kursilt ära minema, \сбиться с дороги teelt eksima, \сбиться на балаганщину palaganiks kippuma v minema;4. segi v sassi minema, segadusse sattuma; \сбиться в ритме rütmi segi ajama, \сбиться с такта taktist välja minema, \сбиться в показаниях tunnistuse andmisel segi minema v puterdama hakkama v omadega sassi minema, \сбиться со счёта loendamisel sassi minema;5. kogunema; kõnek. moodustuma; \сбиться в кучу kobarasse kogunema;6. vahule v kokku minema, масло хорошо сбилось või läks hästi kokku;7. kõnek. pulstuma, vanuma, tokerduma; ‚\сбиться vсбиваться с ноги valet jalga astuma, sammu segi ajama;\сбиться с ног väsimusest nõrkemas v maha kukkumas olema;\сбиться vсбиваться с пути õigelt teelt vääratama, libedale teele sattuma
См. также в других словарях:
Сбиться с ноги — СБИТЬСЯ 1, собьюсь, собьёшься; сбейся; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Сбиться на ноги — Кар. Научиться ходить, передвигаться. СРГК 5, 642 … Большой словарь русских поговорок
Сбиться с ноги — Дон. Сойти с правильного пути. СДГ 3, 106; СРНГ 21, 263 … Большой словарь русских поговорок
сбиться с ноги — Ступить не той ногой, потеряв такт при маршировке или при ходьбе вдвоём … Словарь многих выражений
сбиться — СБИТЬСЯ, собьюсь, собьёшься; сбейся; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Сдвинуться с места. Шляпа сбилась набок. Повязка сбилась. 2. Отклониться от правильного хода мыслей, ошибиться, спутаться. Сначала отвечал хорошо, а потом сбился. С … Толковый словарь Ожегова
СБИТЬСЯ — собьюсь, собьёшься, пов. сбейся, сов. (к сбиваться). 1. От удара, тряски и т. п. сдвинуться с места, скривиться, сорваться (простореч.). Шляпа сбилась на бок. Повязка сбилась. 2. Притупиться, покривиться (спец.) Лезвие сбилось. || Стоптаться,… … Толковый словарь Ушакова
сбиться — собью/сь, собьёшься; сбе/йся; св. см. тж. сбиваться 1) а) Сдвинуться с места от удара, толчков, резких движений. Бинт сбился. Галстук сбился. б) отт. Нарушиться от сдвига, смещения. Пристрелка орудия сбилась … Словарь многих выражений
сбиться с ног — смориться, ухайдакаться, ног под собой не чуять, упыхаться, измучиться, замучиться, изнуриться, выложиться, ног под собой не слышать, затормошиться, намориться, устать, перемаяться, перемучиться, намотаться, остаться без ног, закрутиться,… … Словарь синонимов
сбиться — собьюсь, собьёшься; сбейся; св. 1. Сдвинуться с места от удара, толчков, резких движений. Бинт сбился. Галстук сбился. // Нарушиться от сдвига, смещения. Пристрелка орудия сбилась. Регулировка сбилась. 2. Повредиться от ударов, толчков, трения,… … Энциклопедический словарь
с ноги сбиться — с ноги/ сби/ться (начать идти не в ногу) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
НОГА — Без задних ног. Разг. Шутл. Крепко, беспробудно (спать). БМС 1998, 404; БТС, 320, 286; ЗС 1996, 174; ФСРЯ, 281. Без ног. 1. Кар. О человеке, который не может ходить из за болезни ног. СРГК 4, 31. 2. Пск. Очень быстро, изо всех сил (бежать). СПП… … Большой словарь русских поговорок